保存发布页 𝐰𝒘w.𝗁𝗈𝒏𝗀𝐥𝙤𝒖𝑔𝐞.c🇴m (红 楼 阁 3拼),或者下载底部安卓APP地址,不怕网址屏蔽
鲍里斯要在彼得堡娶一个有钱的未婚
子
这件事没有办成
他抱定这种目的抵达莫斯科
在莫斯科
鲍里斯在两个最富有的未婚
子——朱莉和
爵
玛丽亚——之间踌躇不前
爵
玛丽亚尽管长得难看
但是他觉得她比朱莉更
他不知为什么不好意思去追求博尔孔斯卡娅
最近在老
爵命名
和她会面时
他试图和她谈
说
但是她对他的话回答得牛
不对马
显然她不想听他说话
与之相
朱莉尽管具备有特殊的才能
但是她乐于接
他的追求
朱莉已经有二十七岁子
她的兄弟相继去世之后
她变得很富有了
她现在
本不漂亮
但是她想到
她不仅长得很好看
而且比从前好看多了
可是
以
两点却使她继续
惘不解
其一是
她已经成为十分富有的未婚
子;其二是
她年龄越
就认为她显得越可靠
和她
游时不会不承担任何义务
却遭到危险
因而也越发自由
他们都享用她的晚宴和晚会
充分利用在她家里聚会的颇为活跃的
流社会
士
十年前
害怕
登门拜访
因为他们家里有个十七岁的
担心损害她的名誉
同时也不愿意束缚自己
而今每
都可以
胆地去看她了
和她
际时
不把她视为未婚的
子
而把她视为没有
别的熟
是冬
卡拉金之家在莫斯科是最令
愉
的、殷勤好客的家庭
除开招待客
的晚会和宴会而外
一
其是
每
在卡拉金家里聚会
十一点多钟
他们
晚餐
在那里坐得太久
坐到两点多钟
舞会呀
游艺会呀
戏剧呀
朱莉不放过每次机会
她的服装总是最时髦的
尽管如此
但是朱莉似乎对一切感到失望
她逢
就说
她既不相信友谊
也不相信
也不相信
生的任何欢乐
她只等待冥府的静谧
她学会了某个
失所望的姑
的语调
这个姑
仿佛丧失了心
的
或者
到了心
的
的残酷无
的欺骗
尽管她没有发生这种事
但是
家还是那样看待她
她自己甚至不相信
她遭
了许多
世的
苦
这种忧郁的心
并没有妨碍她寻欢作乐
也没有妨碍那些常常到她家里来的青年愉
地消遣
每个经常到他们家里来的客
首先都对
主
的忧郁心
表示敬意
然后才参与文雅的谈话
跳舞
智
游戏以及
打油诗的比赛
这是卡拉金家中风行一时的游戏
只有几个年轻
其中包括鲍里斯
更加
地
会朱莉抑郁寡欢的心
她跟这些年轻
单独地、更久地谈论尘世的空虚
她打开几本纪念册
给他们看看
面画满了悲伤的图案
写满了格和诗句
朱莉对鲍里斯特别
切
惋惜他过早地对
生失望
给予他以她所能给予的友
的安
而她自己遭
了许多
世的
苦
她于是向他展开了一本纪念册
给他看看
鲍里斯在纪念册
给她画了两棵树
并且题了词:arbesrustiques
vossombresrameauxsecouentsurmoilestenèbresetlamelancolie1
在另外一个地方
他画了一座陵墓
并且题了词:
lamortestsecourableetlamortesttranqulle;
ah!coutrelesdouteursiln’yapasd’autreasile.2朱莉说
这真妙极了
“ilyaquelquechosedesiravissantdanslesouriredelamèlancolie
3”她把引自书
的这个地方一字不差地念给鲍里斯听
“c’estunrayondelumièredansl’ombre
unenuanceentreladouleuretledesespoir
quimontrelaconsolationpossible.4”
1法语:农村的树木
你们那暗淡的树枝把昏暗的阴郁振落在我
2法语:
亡拯救
生
亡赐予安详;
没有另一个躲避
苦的地方
3法语:忧悒的微笑含有某种无穷无尽的魅
4法语:这是暗影中的一线光明
是忧愁和失望之间的细微差别
它说明
藉的可能
鲍里斯为此给她写了以
一首诗:
alimentdepoisond’uneabmetropsensible
toi
sansquilebonheurmeseraitimpossible
tendremelancolie
ah!viensmeconsoler
vienscolmerlestourmentsdemasombreretraite
etmêleunedouceursecrète
acespleurs
quijesenscouler.1
朱莉用竖琴给鲍里斯弹奏最悲哀的
曲
鲍里斯给她朗诵《可怜的丽莎》
因为他
动得
不接
接连有几次中断了朗诵
朱莉和鲍里斯在
庭广众中相会的时候
二
的目光相遇
就像望见世界
唯一冷淡的、互相了解的
那样
经常到卡拉金娜家里去的安娜·米哈伊洛
娜在和朱莉的
凑成牌局的时候
对朱莉的陪嫁
作了实际的调查(为朱莉出阁而陪送奔萨省两
领地和
城森林)
安娜·米哈伊洛
娜现出忠于
意和
感动的神
观察那微妙的悲哀
氛
而这种
氛把她的
子和富有的朱莉束缚在一起
“tojoursfcharmanteetmelancolique
cettechèrejulie
”2她对他们那家的
说
“鲍里斯说
他只是在您家里
心灵才感到安逸
他多少次心灰意冷
而且
有感触
”
她对朱莉的
说
1法语:有毒的希馔/损害着无比机智的灵
/假如没有你
我的幸福已成为泡影
/温柔的凄凉/
你来安
我
/你来排除那阴暗的
居的生活的
苦
/把那秘密的甜蜜/混和着我所感觉到的簌簌地流
的眼泪
2法语:我们的可
的朱莉还是那么
和忧悒
“
我的
我近来多么依恋朱莉
”她对
子说
“我无法向你形容
!谁能不喜
她呢?她是个多么非凡的
!噢
鲍里斯
鲍里斯!”她沉默片刻
“我多么怜悯她的
”她继续说
“今
她把从奔萨送来的帐目和信札拿给我看(她们有个偌
的领地)
她很可怜
全靠自己一个
家都欺骗她!”
鲍里斯倾听
说话时
脸
微露笑容
他态度温和地嘲笑她那憨厚的狡黠
但是他仔细地听她说话
有时候向她询问奔萨和
城领地的
形
朱莉老早就在等待她那忧悒的追求者向她求婚并且愿意接
他
但是鲍里斯对她那
望出阁的心
对她的不自然的态度
内心怀有一种潜在的厌恶感
同时还害怕丧失真正恋
的良机
这种恐惧心还在阻止他向朱莉求婚
他的假期
要结束了
他每
都在卡拉金家里消磨整整一
的时光
他每
暗自思量
他自自语地说
他明
就去求婚
但是在朱莉出现时
他两眼瞅着她那通红的脸和几乎总是扑满香粉的
巴
她那被泪
沾
的眼睛
她的面部表
已显示出她随时准备从忧郁的心
立刻转变为婚后幸福的不自然的喜悦心
鲍里斯目睹此
此景
就不会开
说出一句决定
的话了
虽然他早在臆想中认为自己是奔萨和
城领地的
有者并把领地的收
排好了用场
朱莉看见鲍里斯犹豫不决
有时候她想到他嫌恶她
但是
的自欺使她立即感到高兴
她于是自自语地说
他只是由于钟
而腼腆起来
但是她的抑郁寡欢开始转变成懊丧
所以在鲍里斯动
前不久
她就采取决定
的步聚
而当鲍里斯的假期
要结束的时候
阿纳托利·库拉金正在莫斯科
自然是在卡拉金家的客厅里出现
朱莉不再抑郁寡欢
却变得十分
活
细心照料库拉金
“moncher(我
的)
”安娜·米哈伊洛
娜对
子说
“jesaisdebonnesourcequeleprincebasileenvoiesonfilsàmoscoupourluifaireepouserjulie1
我很喜欢朱莉
我可怜她
我的
你以为怎样?”安娜·米哈伊洛
娜说
1法语:我
的
我从可靠消息得知瓦西里
爵把
子送来是想要他娶朱莉为
的
鲍里斯
到愚弄
白白地
费了一个月的时间
在朱莉
边完全陷于抑郁寡欢的
氛
心里觉得难
并且看到在他想象中已经弄到手的、适当地派了用场的奔萨领地的收
已经落
别
手里
其是落
愚蠢的阿纳托利手里
鲍里斯一想到这些事
就感到
了侮辱
他乘车前往卡拉金家
毅然决定去求婚
朱莉现出愉
的无忧无虑的样子
出来迎他
心不在焉地讲到
在昨
的舞会
她觉得非常
活并向他问到他什么时候动
虽然鲍里斯到她这里来是打算倾诉
慕之
的
因此他存心装出一副温柔多
的样子
可是他竟然冲动得谈起
的喜新厌旧来了
他说
们都很容易从忧愁转变为欢乐
的心境只有取决于追求她们的
朱莉觉得
到了侮辱
她说
事实确乎如此
需要变变
样
如果总是老样子
都会感到厌烦的
“为此我可以奉劝您……”鲍里斯正要开腔
想对她说些讽
话;但在这时候他心中产生一种令
屈辱的想法:很可能达不到目的
徒劳无益地离开莫斯科(他从未发生这种
形)
他讲到半中间便停顿
来
垂
了眼帘
不想去看她那令
厌恶的十分忿怒的犹豫不决的脸
他说道:“我到这里来
本不想和您争吵
恰恰相
……”他朝她瞥了一眼
为了弄清楚
是不是可以继续讲
去
她那愤怒的心
忽然消逝了
一双焦虑不安的
央求的眼睛带着迫切期待的目光
视着他
“我总能想到办法
少和她见面
”鲍里斯了想
“事
开了
就得把它做完
!”他突然面红耳赤
抬起眼睛望望她
并且对她说:“您知道我对您充满
心!”再也不用多说了
朱莉的脸
焕发出洋洋得意和自满的光彩
但她迫使鲍里斯在这种场合把他心里要说的话一
脑
向她说出来
说他很
她
他从来没有像
她那样
过一个别的
她
靠奔萨的领地和
城的森林
她就能提出这项要求
而且她已经得到了她所要求的一切
未婚
和未婚
不再提及那两株撒落着阴郁和凄清的树了
他们规划
将来怎样在彼得堡修建一座金壁辉煌的住宅、访问
戚朋友以及筹备隆重的婚礼
mm
添加(hong)(lou)(ge)。com 红楼阁到主屏幕
请点击
,然后点击“添加到主屏幕”
APP网址部分手机无法打开,可以chrome浏览器进入本站后打开