保存发布页 𝒘𝐰w.𝗁𝙤𝒏𝐠🇱🇴𝙐𝑔𝗲.c𝙤m (红 楼 阁 3拼),或者下载底部安卓APP地址,不怕网址屏蔽
此后第三
即十五
早晨
斯洛博达
门前停着无数的马车
厅里挤满了
第一座里面
是穿的贵族
第二座里面
是佩带奖章、留着
胡子
穿着蓝灰
长
的商
在贵族会议
厅里
发出嗡嗡的谈话声和走动声
在皇帝的挂像
的一张桌子旁
一些最显贵的
官坐在高高的靠背椅里
但
多数贵族都在
厅里走来走去
所有这些贵族
都是皮埃尔每
不是在俱乐部就是在他们家里见过的
现在他们一律
着
有的穿叶卡捷琳娜
皇时代的
有的穿保罗皇帝时代的
有的穿亚历山
皇帝新朝的
还有的穿一般的贵族
这种的共同特
就是给这些老老少少、各式各样、平时面熟的
物增添一种稀奇古怪的意
特别令
注目的是那些老
子
他们两眼昏
、牙齿
落、脑壳光秃
面孔浮肿
皮肤姜黄
或者满脸皱纹
瘦骨嶙峋
他们多半坐在座位
一声不响
如果他们走动一
找
说说话
那也是专找某个年轻
所有这些
也像彼佳在广场
见到的那些
的面孔一样
对立者面容令
惊:对某种重
庄严事
的期待和对
常的、昨
的事
的看法
如对波士顿牌局、彼得鲁什卡厨师、季娜伊达·德米特里耶
娜的健康及其他诸如此类的事
的法
一
早
皮埃尔
着一件
瘦的贵族(这使他行动笨拙)来到
厅
他心
很
动:这次不平常的集会(不仅有贵族
而且也有商
参加——包括lesetatsgeneraux1各阶层)
引起他一连串久已搁置的、但
印在心中的关于contratso-cial2和法国
的联想
他在《告民众书》中看到一句话
说皇
返回首都是为了同民众共商国事
这更肯定了他的想法
固此他认为
他久已期待的重要事件就要来了
于是他走来走去
观察
倾听
但是到
都没有发现他所关心的那种思想
1法语:三级会议
2法语:民约论
宣读皇帝的宣时
引起一阵狂喜
然后
家谈论着散开了
皮埃尔除了听到一些
常的话题
还听到
们谈论:皇
来时
首席贵族应当站在什么地方
什么时候举行招待皇帝的舞会
各县分开还是全省在一起……等等;但一涉及战争和如何召来贵族
就谈得不那么明确
含糊其辞了
家都愿意听而不愿意说了
一个中年
子
英姿勃勃
仪表堂堂
穿一
退役的海军服
正在一间
厅里说话
四周围着许多
皮埃尔走近围着讲话
的
圈子
倾听起来
伊丽亚·安德烈伊奇伯爵穿一
叶卡捷琳娜时代的将军服
含着愉
的微笑在
中走来走去
所有的
他都认识
他也走近这一
就像他一向听
讲话那样
带着和善的微笑
听
说话
不住地赞许地点
表示同意
那个退役海军的谈话很
胆;这从听众的表
从皮埃尔认为最老实安份的
们不以为然地走开或者表示
对的行为中可以看出
皮埃尔挤到中间
注意听了听
想信讲话的
的确是一个自由主义者
但是和他所设想的自由主义者完全不同
海军军
的声音特别响亮
悦耳
是贵族所特有的
中音
怪好听地用法语腔调发“p”音
辅音很短
就像在喊
:“拿茶来
拿烟袋来!”之类时的声调
他说话的声音有一种习惯
的嚣张和发号施令的
道
“斯摩棱斯克
向皇
建议组织义勇军
难道斯摩棱斯克
的话对于我们就是命令?如果莫斯科省的贵族认为有必要
他们可以用别的办法效忠皇
难道我们忘了一八○七年的民团!结果得到好
的只是那些
教会饭的
再就是
偷强盗……”
伊利亚·安德烈伊奇伯爵含着甜丝丝的微笑
赞许地点着
“试问
难道我们的义勇军对国家有利吗?毫无利益可!只能糟蹋我们的财产
最好是再
兵……不然
复员回来的
兵不像兵
庄稼
不像庄稼
只落个
荡胚子
贵族不吝惜自己的
命
我们
都去参军
都去招兵
只要圣
(他这样称呼皇帝)一声号召
我们全都去为他牺牲
”这位演说家又
昂慷慨地补充说
伊利亚·安德烈伊奇欢喜得直咽
不住地捅捅皮埃尔
但皮埃尔也急于要说话
他挤向前去
他觉得自己非常兴奋
但是他自己也不知道兴奋什么
不知道要说什么
他刚要开
一个离那个讲话的
很近的枢密官——此
牙齿掉得
光
有一张聪明的面孔
但满脸怒容
他打断了皮埃尔的话
他显然惯于主持讨论和
理问题
他的声音很低
但还听得见
“我认为
阁
”枢密官用没有牙齿的
巴含糊不清地说
“我们被召来不是讨论目前对国家更有利的是什么——是
兵还是成立义勇军
我们是来响应皇帝陛
对我们的号召的
至于
兵有利还是成立义勇军有利
我们恭候最高当局的裁决……”
皮埃尔的满腔豪
突然有了发泄的机会
那位枢密官对目前贵族当务之急提出迂腐而狭隘的观点
皮埃尔对此予以无
的驳斥
皮埃尔走向前去制止住他
连他自己也不知要什么
就开始
烈地说起来
时而
杂一些法语时而用书面俄语表达
“请原谅
阁
”他开始说(皮埃尔同这位枢密官是老相识
但是他认为这时对他有打官腔的必要)
“虽然我不赞同这位先生……(皮埃尔讷讷起来
他本来想说montreshonorablepreopinant1)也不赞同这位先生……quejen’aipasl’honneurdeconnalatre2;但是我认为
贵族被请来
除了表一表他们的同
和喜悦
还应当商讨拯救我们祖国的
计
我认为
”他
昂地说
“如果皇
看见我们只不过是一些把自己的农奴献给他的农奴主
只不过是我们把自己充……充当chairaconon3
而从我们这
没有得到救……救……救亡的策略
那么
皇
是不会满意的
”
1法语:我可敬的对手
2法语:我还没有荣幸认识他
3法语:炮灰
许多
看到枢密官露出轻蔑的微笑和皮埃尔信
雌黄
就从
中走开了;只有伊利亚·安德烈伊奇对皮埃尔的话很满意
正像他对海军军
的话
枢密官的话
总之
对他刚听到的任何
的话
全都满意一样
“我认为
在讨论这种问题之前
”皮埃尔接着说
我们应当问问皇
恭恭敬敬地请陛
告诉我们
我们有多少军队
我们的军队和正在作战的部队
况如何
然后……”
但是
皮埃尔还没有把话说完
就忽然
到了三方面的攻击
攻击他最利害的是一个他的老相识斯捷潘·斯捷潘诺维奇·阿普拉克辛
此
是玩波士顿牌的能手
对皮埃尔一向怀有好感
斯捷潘·斯捷潘诺维奇
穿
不知是由于这
还是由于别的原因
此时
皮埃尔看见的是一个完全异样的
斯捷潘·斯捷潘诺维奇脸
突然露出老年
的凶相
向皮埃尔呵斥道:“首先
启禀阁
我们无权向皇
询问此事;其次
贵族就算有此种权利
皇
也可能答复我们
军队是要看敌
的行动而行动的——军队的增和减……”
另外一个
的声音打断了阿普拉克辛的话
这个
中等
材
四十来岁
前些时候皮埃尔在茨冈舞
那
常常看见他
知道他是一个蹩脚的牌手
他今
也因穿了而变了样子
他向皮埃尔迈
一步
“而且现在不是发议论的时候
”这是那个贵族的声音
“而是要行动
战火已经蔓延到
敌
打来了
它要灭掉
践踏我们祖先的坟墓
掠走我们的
子
”这个贵族捶着
脯
“我们
都要行动起来
勇往直前
为沙皇圣主而战!”他瞪着充
的眼睛
喊道
中有些赞许的声音
“为了捍卫我们的信仰
王位和祖国
我们俄罗斯
不惜流
牺牲
如果我们是祖国的
就不要净说漂亮话吧
我们要让欧洲知道
是怎样站起来保卫祖国的
”那个贵族喊道
皮埃尔想
对
但是一句话也说不出
他觉得
问题不在他的话包含什么思想
而是他的声音总不如生
勃勃的贵族说得响亮
伊利亚·安德烈伊奇在那个圈子的
后面频频点
称赞;在那个
说到最后一句话的时候
有几个
猛地转
对着演说的
说:
“对啦
对啦
就是这样!”
皮埃尔想说他并不
对献出金钱、农奴
甚至他自己
但是
要想解决问题
就得弄清楚
况
可是他张
结
一个字也说不出
许多声音一起喊
发表意见
弄得伊利亚·安德烈伊奇应接不暇
连连点
;
聚了又散
散了又聚
吵吵嚷嚷
一齐向
厅里一张桌子涌去
皮埃尔的话不但没能说完
而且
地被
打断
们推开他
避开他
像对待共同的敌
一样
这种
况之所以发生
并不是因为对他的话的含义有所不满——在他之后又有许多
发表演说
他的意见早被
忘记了——而是因为
为了鼓舞
必须有可以感觉到的
的对象和可以感觉到的恨的对象
皮埃尔就成为后者
在那个贵族慷慨陈词之后
又有很多
发了
但说话的都是一个腔调
许多
都说得极好
而且有独到的见解
《俄罗斯导报》出版家格林卡1被
认出来了(“作家
作家!”
中传出喊声)
这位出版家说
地狱应当用地狱来
击
他曾见过一个孩子在雷电
加的时候还在微笑
但是我们不要那个孩子
1谢·尼·格林卡(1776~1847)
作家
“对
对
雷电
加!”几个站在后边的
赞许地重复着
向一张
桌子走去
桌旁坐着几位
着
佩带绶带
白发秃顶的七十来岁的达官显贵
差不多全是皮埃尔常见的
看见他们在家里
丑们取乐
或者在俱乐部里打波士顿牌
吵吵嚷嚷地向桌旁走去
讲话的
一个接着一个
有时两个一齐讲
说话的
被熙熙攘攘的
挤到高椅背后面
站在后面的
发现讲话的
有什么没讲到的地方
就赶
加以补充
别的
则在这
腾腾和拥挤的
氛中
绞尽脑
想找点什么
好赶
说出
皮埃尔认识的那几个年高的
官坐在那
时而看看这个
时而看看那个
他们脸
的表
很明显
只说明他们觉得很
然而皮埃尔的
绪也高昂起来
那种普遍表示牺牲一切在所不惜的
概(多半表现在声音
而不是表现在讲话的内容
)也感染了他
他不放弃自己的意见
但是他觉得他
了什么错误
想辩解一
“我只是说
当我们知道迫切需要是什么的时候
我们的牺牲就会更有价值
”他竭
压倒别
的声音
赶忙说
一个离得最近的
老
回
看了他一眼
随即被桌子另一边的声音吸引过去
“是的
就要放弃莫斯科了!它将要成为赎罪品牺牲品!”
有
喊道
“他是
类的敌
!”另一个
喊道
“让我来说……先生们
挤
我了!……”
mm
添加(hong)(lou)(ge)。com 红楼阁到主屏幕
请点击
,然后点击“添加到主屏幕”
APP网址部分手机无法打开,可以chrome浏览器进入本站后打开